ہوم << فارسی کہاوتیں جو ہنسی ہنسی میں سوچنے پر مجبور کریں - عدنان فاروقی

فارسی کہاوتیں جو ہنسی ہنسی میں سوچنے پر مجبور کریں - عدنان فاروقی

فارسی کہاوتیں اپنی چٹخارے دار عقلمندی اور ہلکے پھلکے مزاح کے لیے مشہور ہیں۔ یہ کہاوتیں نہ صرف ہنسنے کا موقع دیتی ہیں بلکہ زندگی کے بارے میں گہرے سبق بھی سکھاتی ہیں۔ دو تین نسلوں پہلے تک ہمارے ہاں فارسی کا چلن عام تھا۔

علامہ اقبال کا بہترین کلام فارسی میں ہے، جو اس زبان کی گہرائی اور خوبصورتی کی گواہی دیتا ہے۔ نئی نسل کے لیے یہ زبان شاید اجنبی ہو، مگر ہمارے دادا دادی، نانا نانی کے لیے یہ اتنی دور کی بات نہیں۔ آئیے، کچھ ایسی ہی مزیدار فارسی کہاوتوں کا تڑکہ لگائیں اور انہیں اردو کے چاشنی بھرے انداز میں دیکھیں

بخت برگشته (بخت برگشتہ)
لفظی معنی: بخت نے منہ موڑ لیا۔
مفہوم: یہ اس بدقسمت بندے کے لیے کہتے ہیں جس کی قسمت ہر بار دھوکا دے۔ جیسے کہ آپ کہیں، "ارے، یہ تو بخت برگشتہ ہے، ہر بار بارش اسی کے گھر کے اوپر برستی ہے

زهرمار (زہرِ مار)
لفظی معنی: سانپ کا زہر
مفہوم: یہ کہاوت دو موقعوں پر فٹ بیٹھتی ہے۔ یا تو آپ کسی کو چپ کرانے کے لیے کہیں، "بس کرو، زہرِ مار!" یا جب کوئی ایسی خوراک کھائے جو بالکل بدمزہ ہو، تو مذاق میں کہیں، "یہ تو زہرِ مار جیسا ہے"

خرس گنده (خرسِ گندہ)
لفظی معنی: بڑا ریچھ
مفہوم: یہ اس شخص کے لیے ہے جو بڑا تو ہے مگر پھرتیلا بالکل نہیں۔ جیسے آپ اپنے دوست سے کہیں، "ارے خرسِ گندہ، ذرا ہلکی پھلکی چال چل

پدرسوخته (پدر سوختہ)
لفظی معنی: جلا ہوا باپ۔
مفہوم: یہ شرارتی یا چالاک بندے کے لیے ہلکا پھلکا طعنہ ہے۔ اگر کوئی شرارت کرے تو مذاق میں کہہ دیں، "واہ، پدر سوختہ، کیا بات ہے

چشم روشن (چشم روشن)
لفظی معنی: میری آنکھ روشن ہے۔
مفہوم: یہ طنزیہ انداز میں کہتے ہیں جب کوئی آپ کی توقع کے برعکس یا مایوس کن کام کرے۔ جیسے کہ آپ کا دوست امتحان میں فیل ہو جائے اور آپ کہیں، "چشم روشن! یہ کیا کر ڈالا؟

از خر می‌پرسی چهارشنبه کیه؟ (گدھے سے پوچھ رہے ہو بدھ کب ہے؟)
لفظی معنی: "گدھے سے پوچھ رہے ہو کہ بدھ کب آئے گا؟
مفہوم: جب کوئی غلط آدمی سے مشورہ مانگے، تو یہ کہاوت فٹ بیٹھتی ہے۔ جیسے کہ اپنے کتے سے پوچھنا کہ آج ڈنر میں کیا بناؤں؟

این حرفها برای فاطی تنبون نمیشه (یہ باتیں فاطی کے لیے پتلون نہیں بنتیں)
لفظی معنی: یہ باتیں فاطی کے لیے پتلون نہیں بنتیں۔
مفہوم: یہ اس وقت کہتے ہیں جب کوئی خالی وعدے کرے۔ جیسے کہ کوئی کہے کہ وہ آپ کو چاند لا دے گا، تو آپ کہیں، "ہاں، یہ باتیں تو فاطی کے لیے پتلون نہیں بنتیں

بادمجان بم آفت نداره (بم کا بینگن صابن آفت سے پاک ہے)
لفظی معنی: بم کے بینگن کو کوئی نقصان نہیں پہنچتا۔
مفہوم: یہ اس بدمعاش کے لیے کہتے ہیں جو ہر حال میں خوش و خرم رہتا ہے۔ جیسے کہ کوئی ہر کام بگاڑ دے مگر پھر بھی مسکراتا رہے

این همه چریدی دنبه‌ات کو؟ (اتنا چَرا، تیری چربی کہاں ہے؟)
لفظی معنی: اتنا چَرا، تیری چربی کہاں گئی؟
مفہوم: یہ اس بندے کے لیے ہے جو بڑے بڑے دعوے کرے مگر نتیجہ صفر۔ جیسے کہ آپ کا دوست کہے کہ وہ جم میں پٹھے بنا رہا ہے، مگر بازو ویسے ہی پتلے ہیں۔

صنار بده آش به همین خیال باش (تین پیسے دے اور سوپ کے خواب دیکھ)
لفظی معنی: تین پیسے دو اور سوپ کے خواب دیکھو۔
مفہوم: یہ اس آدمی کے لیے جو کم محنت سے بڑے نتیجے چاہتا ہے۔ جیسے کہ دو دن پڑھ کر پوری کتاب رٹنے کی امید

عشوه شتری, غمزه خرکی (اونٹنی کی ادائیں، گدھے کی نظریں)
لفظی معنی: "اونٹنی کی ادائیں، گدھے کی نظریں۔
مفہوم: جب کوئی عجیب و غریب انداز میں ادائیں دکھائے تو یہ کہاوت فٹ بیٹھتی ہے۔ جیسے کہ آپ کا دوست شادی کے فنکشن میں عجیب سی حرکتیں کرے

عقلش پس کله‌شه (اس کی عقل اس کے سر کے پیچھے ہے)
لفظی معنی: اس کی عقل اس کے سر کے پیچھے ہے۔
مفہوم: یہ اس کے لیے جو بالکل ہی بے وقوفانہ کام کرے۔ جیسے کہ کوئی آپ سے پوچھے کہ واٹس ایپ پر کال کیسے کرتے ہیں؟

همه را برق می‌گیرد ما را چراغ نفتی (سب کو بجلی ملتی ہے، ہمیں تیل کا لیمپ)
لفظی معنی: سب کو بجلی ملتی ہے، ہمیں تیل کا لیمپ۔
مفہوم: یہ اس وقت کہتے ہیں جب سب کو اچھا موقع ملے اور آپ بدقسمتی کا شکار ہوں۔ جیسے کہ سب کو پروموشن ملے اور آپ کو بس واہ واہی

بازی اشکنک داره سر شکستنک داره (کھیل میں ٹوٹنا ہے، سر میں پھوٹنا ہے)
لفظی معنی: "کھیل میں ٹوٹنا ہے، سر میں پھوٹنا ہے۔
مفہوم: ہر کام کے نتائج ہوتے ہیں۔ جیسے کہ آپ رات بھر ویڈیو گیم کھیلیں اور صبح باس سے ڈانٹ پڑے

دمش را روی کولش گذاشت و در رفت (دم کندھے پر رکھ کر بھاگ گیا)
لفظی معنی: "اس نے دم کندھے پر رکھی اور بھاگ گیا۔
مفہوم: یہ اس بندے کے لیے جو خطرے سے بھاگ جائے۔ جیسے کہ امتحان کا پیپر دیکھ کر بھاگنے کی کوشش کرنا

آمد ابروشو برداره چشمش را کور کرد (ابرو درست کرنے آیا، آنکھ پھوڑ دی)
لفظی معنی: "ابرو درست کرنے آیا، آنکھ پھوڑ دی۔
مفہوم: جب کوئی چھوٹا سا کام درست کرنے کی کوشش کرے اور بڑا نقصان کر بیٹھے۔ جیسے کہ فون ٹھیک کرنے کی کوشش میں اسکرین توڑ دینا

کبکت خروس میخونه (تیرا تیتر مرغ کی طرح بانگ دے رہاہے)
لفظی معنی: "تیرا تیتر مرغ کی طرح بانگ دے رہا ہے۔
مفہوم: یہ اس کے لیے جو بہت زیادہ خود اعتمادی دکھائے۔ جیسے کہ آپ کا دوست کہے کہ وہ اگلا میسی ہے، مگر فٹبال کو لات بھی نہ مار سکے

یہ کہاوتیں فارسی کلچر اور مزاح کو سمجھنے کا بہترین ذریعہ ہیں۔ یہ آپ کو ان کے روزمرہ کے اندازِ فکر سے جوڑتی ہیں۔
یہ نہ صرف آپ کو ہنساتی ہیں بلکہ ہماری اپنی تاریخ اور ثقافت سے بھی جوڑتی ہیں، کیونکہ فارسی ہمارے ادب اور شاعری کا حصہ رہی ہے۔ چاہے آپ فارسی سیکھ رہے ہوں یا بس دلچسپی رکھتے ہوں، یہ کہاوتیں آپ کو زندگی کو ایک نئے اور مزے دار انداز سے دیکھنے کا موقع دیتی ہیں۔ "سب کو بجلی ملتی ہے، ہمیں تیل کا لیمپ" سے لے کر "ابرو درست کرنے آیا، آنکھ پھوڑ دی" تک، یہ کہاوتیں ہر حال میں چہرے پر مسکراہٹ بکھیرتی ہیں۔

تو اگلی بار جب آپ دوستوں کے ساتھ گپ شپ لگائیں، ان میں سے کوئی کہاوت چپکے سے بات چیت میں ڈال دیں۔ یقین کریں، آپ کے دوست حیران رہ جائیں گے، اور آپ کو فارسی کلچر کا مزہ بھی آئے گا

Comments

Avatar photo

عدنان فاروقی

عدنان فاروقی ربع صدی سے زائد عرصہ بیرون ملک رہے۔ انگریزی، اردو، عربی اور ترکی زبانوں سے شناسائی ہے۔ مترجم اور محقق کے طور پر کام کر چکے ہیں۔ اردو اور انگریزی ادب سے لگاؤ ہے۔ مشتاق احمد یوسفی اور غالب کے عاشق ہیں۔ ادب، تاریخ، سماجی علوم اور بین الاقوامی تعلقات میں دلچسپی رکھتے ہیں۔ اردو نثر میں مزاحیہ و سنجیدہ اسلوب کو یکجا کرنے کی کوشش کرتے ہوئے سماجی، تاریخی اور فکری موضوعات پر اظہارِ خیال کرتے ہیں

Click here to post a comment